История издательства от издателя
"Барбарис" существует уже двенадцать лет. "Барбарис" — это издательство, созданное художником книги и художниками, профессионалами и дилетантами. Издательство маргинальных текстов и графики, как собрание редких видов птиц или забытых диалектов.
Издательство началось с того, что известный переводчик с итальянского Валерий Сировский попросил меня, как дизайнера и художника книги, оформить серию каллиграфических листов. Этот необычный манускрипт представлял собой единый текст мемуаров в картинках о своем послевоенном детстве. Автор мечтал оформить его в книгу, в единый проект. И разумеется, попросил посоветовать издателя. И тут мне показалось, что я знаю этого человека. Ведь надо же кому-то выпускать такие странные тексты с картинками, "записки на манжетах" от талантливых дилетантов и профессионалов. То, что всегда в конце собраний сочинений, в исследованиях и диссертациях, в отрывках и обрывках. То, что совершенно некоммерческий формат.
В результате получились сборники дневников Валерия Сировского, письма, стихи и записки Владимира Стерлигова, иллюстрированные старинными гравюрами анекдоты Константина Победина, записки в картинках Алисы Порет, стихографика Татьяны Щербины, графические притчи Леонида Аронзона, “бедные книги" Ирины Затуловской, гостевые тетради Михаила Гробмана, книги детей.
Как правило авторы издательства мои друзья. Исключение составляет великий Курцио Малапарте. Просто он вышел в свет на русском языке в переводе нашего Валерия Борисовича Сировского. Первое издание на русском языке “Проклятых тосканцев”. А Сировский безусловно лицо Барбариса. Наш главный герой.
В чем мое кредо? Меня интересуют прежде всего люди-острова, магниты, аккумулирующие вокруг себя собственную философию, разговор, размышление. Это некие оригиналы в поле литературы и искусства, о которых мало кто знает в широком публичном пространстве. Но они всегда имеют свои фанклубы и тайных обожателей. Бывает, что люди хорошо известные не афишируют свои артистические таланты вне своих привычных социальных ролей. Часто они даже болезненно скрывают это. Но они тоже наши потенциальные авторы.
Никто не думал и не думает о великой популярности, публикуясь в "Барбарисе". Как правило это благородный жест и великое доверие друзей к моему делу. В то же время эта культурная провокация привлекает и манит. А куст "Барбариса" всегда защитит от леса. И авторы принимают эти правила, и читателям нравится эта игра. Это радость и спасибо всем!
Ирина Тарханова, издатель